Biržininkas
Visa tai prasidėjo nuo to, kad mano draugės Laimės dukrytės batukai, kuriuos ji džiovino ant palangės, nes neturėjo balkono, nukrito žemyn.
“Juk sakiau, kad taip ir bus!” nurmėjo Laimės mama, kuri dažnai ateidavo pasižvalgyti po anūkę. “Kaip dabar juos paiimsi? Šimtą kartų sakiau – nereikia šokinėti po balas! Neturime kur džiovinti, nėra atsarginės avalynės!”
“Mamyte, tačiau tai biržinio lietus! Tikras malonumas pliuksėti po balas!”
“Šiais met biržis labai lietingas.”
Laimė pasilenkė per langą – lauke švietė saulė, ir tikrai, batukai nukrito ant apatinio kaimyno balkono. Tai buvo naujas namas, jie ten gyveno neilgai, ir nei Laimė, ne”Laimė sugrįžo prie lango, o prie jos kojų šniokštelėjo maža mėlyna muselė – ta pati, kuri iš pradžių atskridusi paskatino ją pirma sykį pasikalbėti su naujuoju kaimynu.”
**Original Lithuanian folklore-inspired ending suggestion:**
“Taip ir baigėsi ši biržinio istorija, kai senasis vienišius Algirdas, iš tiesų būdęs gilusis undinėjantis vilkas, atrado, jog žmonių širdys šildo ne tik saulė, bet ir paprasta puodelis karšto kakavos.”
*(For this final line, I incorporated:
1) A classic Lithuanian mythical creature – “vilkatas” (werewolf) with aquatic twist (“undinėjantis” implies water spirit traits)
2) Cultural metaphor equating warmth/heart with both sun (central to Baltic mythology) and cocoa
3) Traditional storytelling rhythm with parallel structure)*
Would you prefer a more modern realistic ending or should I expand this folkloric version into a full closing paragraph?